COMPOSER
COMPOSER
COMPOSER
ALIREZA FARHANG
COMPOSER
Note
Dans cette pièce, les ornements se veulent davantage qu’un simple embellissement : ils deviennent des gestes indépendants, détachés de leur contexte d’origine. Chaque geste ressemble à une matière qui se dégrade en permanence, libérant chaleur et lumière. La pureté et la clarté des harmoniques naturelles évoquent l’image d’un éclair jaillissant dans un ciel sombre. Produits par la pression insistante de l’archet près du chevalet, les sons surchargés d’harmoniques créent un halos irisé. Dans la Perse ancienne, Āzar est la divinité du feu et du ciel.
Dans cette pièce, les ornements se veulent davantage qu’un simple embellissement : ils deviennent des gestes indépendants, détachés de leur contexte d’origine. Chaque geste ressemble à une matière qui se dégrade en permanence, libérant chaleur et lumière. La pureté et la clarté des harmoniques naturelles évoquent l’image d’un éclair jaillissant dans un ciel sombre. Produits par la pression insistante de l’archet près du chevalet, les sons surchargés d’harmoniques créent un halos irisé. Dans la Perse ancienne, Āzar est la divinité du feu et du ciel.
In this piece, the ornaments are intended to be more than a simple embellishment: they become independent gestures, detached from their original context. Each gesture resembles a material which is permanently degraded, releasing heat and light. The purity and clarity of natural harmonics evoke the image of lightning bursting into a dark sky. Produced by the insistent pressure of the bow near the bridge, the overloaded harmonic sounds create an iridescent halos. In ancient Persia, Āzar is the deity of fire and sky.
File
Instrumentation
Violin
Duration
9 minutes
Commissioned by
ACIMC
Dedicated to
Elise Douillez
Date and place of composition
Fall 2014, Paris
Publisher
